2025
Permanent URI for this collection
Browse
Recent Submissions
1 - 5 of 8
-
ItemՌՈՒՍ ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ԳՆԱՀԱՏՈՒՄՆԵՐԸ Կ. ՊՈԼՍԻ «ՄԱՍԻՍ» (1884–1890 ԹԹ.) ՊԱՐԲԵՐԱԿԱՆԻ ԷՋԵՐՈՒՄ(Lingva, 2025)Starting from the second half of the 19th century, Western Armenian literary life and publishing activities experienced significant development, particularly in two Armenian-populated cities of Ottoman Turkey – Constantinople and Smyrna. The Armenian press in these cities undertook the important task of raising national, political, and literary issues for public discussion. The Constantinopolitan Armenian press successfully pursued its goals of raising public awareness, transforming conservative ideas, and fostering rapprochement between Eastern and Western Armenians. This last aim was especially significant, as Armenians from these two parts were not only politically separated –with Echmiadzin being their only link - but also linguistically and culturally estranged from one another. During the 1880s, the Armenian press in Constantinople, particularly the "Masis" periodical, began to engage with Russian literature. The editors of "Masis", A. Arpiaryan and L. Bashalyan, authored studies on Russian literary classics such as F. Dostoevsky, I. Turgenev, and M. Lermontov. The periodical also published full or partial translations of works by Russian authors (M. Lermontov, P. Zubov). Western Armenian authors were primarily interested in Russian literature because of its influence on Eastern Armenian literature, but their interest also had political motivations. The literary tastes and artistic methods preferred by Western Armenian realist writers of the 1880s were also shaped by Russian literature.
-
ItemՀԱՅՈՑ ՑԵՂԱՍՊԱՆՈՒԹՅԱՆ ԳԵՂԱՐՎԵՍՏԱԿԱՆԱՑՈՒՄԸ ՍԵՐՈ ԽԱՆԶԱԴՅԱՆԻ ՓՈՔՐ ԱՐՁԱԿՈՒՄ(Lingva, 2025)This article examines the theme of the Armenian Genocide in Sero Khanzadyan’s short prose, particularly in the novellas Six Nights and The Dead Remember. The author’s aim is to modernize the memory of the Armenian Genocide through literary creation, contribute to the recognition of historical truth, and advocate for the prevention of future genocides. By exploring the genocide within the context of war, Khanzadyan realistically depicts how the spiritual world of an individual is distorted and disrupted—regardless of nationality or religion. While presenting the full tragedy of the Armenian Genocide, Khanzadyan also highlights the heroic spirit of the Armenian people—their unyielding will to live and survive, their resilience, and their determination. Through this, he affirms the Armenian nation's right to exist.
-
ItemԹԻՎԸ ՈՐՊԵՍ ԽՈՐՀՐԴԱՆԻՇ ՀԱՅԿԱԿԱՆ ԵՎ ԱՐԱԲԱԿԱՆ ԼԵԶՎԱՄՇԱԿՈՒՅԹՆԵՐՈՒՄ(Lingva, 2025)The comparative study of languages plays a vital role in preserving and advancing intercultural discourse. Within this framework, phraseological units containing numerical components in Armenian and Arabic have a significant position. It is determined by the cultural attitudes of the Armenian and Arabic peoples toward numbers, shaped by their religious beliefs, customs, traditions, geographical settings, and rich, centuries-old cultural heritage. Symbolic numbers are deeply rooted in the folklore of both cultures, with certain numbers appearing more frequently than others. This study aims to identify both the similarities and the culturally specific features of the linguistic world pictures in Armenian and Arabic, as reflected through the use of numbers.
-
ItemԳԵՐՄԱՆԵՐԵՆԻ ԳՈՐԾԱՌԱԿԱՆ ԲԱՅԱԿԱՆ ԿԱՅՈՒՆ ԿԱՊԱԿՑՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ԹԱՐԳՄԱՆԱԿԱՆ ՄԱՐՏԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ(Lingva, 2025)This article is devoted to translation strategies applied to functional structures when translating from German to Armenian. A German text from the field of linguistics was selected for analysis, as functional structures frequently occur in academic language. The study shows that the challenges encountereare of different nature. They are firstly related to the syntactic, structural and semantic features present in the two languages. Particular attention is given to the translation of active and passive forms of functional structures, as well as the treatment of verb forms.
-
ItemՀԵՏՀԻՇՈՂՈՒԹՅՈՒՆՆ ԻԲՐԵՎ ՄՇԱԿՈՒԹԱՅԻՆ ՀԻՇՈՂՈՒԹՅՈՒՆ ՁԵՎԱՎՈՐՈՂ ԳՈՐԾՈՆ. ՆՇԱՆԱԳԻՏԱԿԱՆ ՄՈՏԵՑՈՒՄ(Lingva, 2025)Every society preserves and transmits its unique characteristics to future generations through cultural memory. As a collection of codes and symbols, cultural memory allows a given society to distinguish itself within the mosaic of global cultures.This article aims to describe the theories contributing to the development of the interdisciplinary field of “cultural memory,” with a particular emphasis on the semiotic approach. The article explores the impact of the concepts “traumatic memory” and “postmemory” in the transmission and formation of cultural memory within the context of the Armenian Genocide. It proposes that postmemory, due to its ability to create intergenerational connections, becomes an integral part of cultural memory. Through semiotic and comparative methods, the article analyses the expressions of traumatic memory and postmemory in the autobiography 'Mayrig' by French-Armenian filmmaker Henri Verneuil. The analysis concludes that autobiography, as a fusion of fact and fiction, may contain traumatic memory, the author's postmemory, and serve as a means of forming collective postmemory, thus becoming part of the community's cultural memory. The article also highlights the role of books, films, and music in the transmission of traumatic memory and the formation of cultural memory.