This article is devoted to translation strategies applied to functional
structures when translating from German to Armenian. A German text from
the field of linguistics was selected for analysis, as functional structures
frequently occur in academic language. The study shows that the challenges
encountereare of different nature. They are firstly related to the syntactic,
structural and semantic features present in the two languages. Particular
attention is given to the translation of active and passive forms of functional
structures, as well as the treatment of verb forms.