Музыка Оригинала и перевода. «Песня без слов» Верлена в переводах В. Брюсова, Ф. Сологуба и Б. Пастернака
Музыка Оригинала и перевода. «Песня без слов» Верлена в переводах В. Брюсова, Ф. Сологуба и Б. Пастернака
dc.contributor.author | Гончар-Ханджян Н.К. | |
dc.date.accessioned | 2025-03-14T10:36:55Z | |
dc.date.available | 2025-03-14T10:36:55Z | |
dc.date.issued | 2016 | |
dc.description | Russian literature | |
dc.description.abstract | A lyric verse, notably melodious lyric poetry, is written and perceived as a musical, rhythmical and dynamic composition. It is very important for a translator to preserve adequately the musical structure of the verses. The author of the article considers three translations of «The Songs without Words» by Verlaine from this point of view and traces certain components of the musical structure, in particular, rhythm, intonation and tone-painting. A translation made by Boris Pasternak can be considered an example of the sensitivity to music. | |
dc.identifier.isbn | 978-9939-56-135-6 | |
dc.identifier.uri | https://dspace.brusov.am/handle/123456789/1819 | |
dc.language.iso | Russian | |
dc.publisher | Лингва | |
dc.title | Музыка Оригинала и перевода. «Песня без слов» Верлена в переводах В. Брюсова, Ф. Сологуба и Б. Пастернака | |
dc.title.alternative | The music of the original source and the translation. «The song without words» by P. Verlaine translated by V. Brusov, F. Sologub And B. Pasternak | |
dc.type | Article | |
dspace.entity.type |
Files
Original bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- NATALIE GONCHAR-KHANJYAN.pdf
- Size:
- 541.72 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
License bundle
1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
- Name:
- license.txt
- Size:
- 1.71 KB
- Format:
- Item-specific license agreed to upon submission
- Description: