TRADUCTIONS /ADAPTATIONS DES CHANSONS DE CHARLES AZNAVOUR EN ANGLAIS ET EN ESPAGNOL: ASPECT SOCIOCULTUREL ET STYLISTIQUE

dc.contributor.author NORA ARUTYUNYAN
dc.date.accessioned 2025-11-17T06:47:15Z
dc.date.available 2025-11-17T06:47:15Z
dc.date.issued 2024
dc.description.abstract Une étude consacrée à la chanson ne pourrait peut-être pas être ni purement linguistique, ni purement littéraire. Elle est plutôt linguoculturologique. Une telle étude est importante, car la chanson est un texte littéraire stylistiquement et culturellement fort marqué. Et apprendre une langue à travers les chansons, cela enrichit énormément le vocabulaire. Cependant étudier la chanson veut dire étudier un genre «qui a longtemps été mal considéré et marginalisé par les tenants de l'institution littéraire et académique, l'ayant relégué au rang d'art marginal, indigne de la grande littérature, et, au mieux, subordonné à la poésie à laquelle la chanson a souvent été assimilée»'. Stéphane Chaudier2: «La chanson est, à l'évidence, un parent pauvre des études littéraires...
dc.identifier.uri https://dspace.brusov.am/handle/123456789/2075
dc.language.iso fr
dc.publisher Lingva
dc.relation.ispartofseries LE MIROIR LINGUISTIQUE DE L'UNIVERS ԱՇԽԱՐՀԻ ԼԵԶՎԱԿԱՆ ՊԱՏԿԵՐԸ; Actes du 11ème colloque inernational
dc.title TRADUCTIONS /ADAPTATIONS DES CHANSONS DE CHARLES AZNAVOUR EN ANGLAIS ET EN ESPAGNOL: ASPECT SOCIOCULTUREL ET STYLISTIQUE
dc.title.alternative Շառլ Ազնավուրի երգերի անգլերեն և իսպաներեն թարգմանությունների ոճական ու մշակութային որոշ առանձնահատկությունների մասին
dc.type Article
dspace.entity.type
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
NORA ARUTYUNYAN.pdf
Size:
2.53 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description: