General and Comparative Linguistics
Permanent URI for this community
Browse
Browsing General and Comparative Linguistics by Issue Date
Results Per Page
Sort Options
-
ItemПоле количественности : на материале русского и армянского языков( 1980) Чиркинян Нинель Суреновна
-
ItemСтруктура словообразовательных парадигм глаголов восприятия (на материале русского, армянского и английского языков)( 1986) Абрамян Каринэ Шахджановна
-
ItemЯзыковая структура и территориальные особенности лексики немецкого обиходно-разговорного языка (Баварский ареал)( 1990) Буюклян Мнацакан Едвартович
-
ItemՊատճենումը որպես հայերենի տեխնիկական տերմինաբանության համալրման միջոց (ռուսերենի և հայերենի նյութի հիման վրա)(ՀՀ ԳԱԱ Հր․ Աճառյանի անվ․ լեզվաբանության ինստիտուտ, 1998) Հեքեքյան Նարինե Հակոբի
-
Item
-
ItemՀովհաննես Թումանյանի քառյակների և նրանց ռուսերեն թարգմանական տարբերակների զուգադրական վերլուծություն(ՀՀ ԳԱԱ Հ. Աճառյանի անվան լեզվի ինստիտուտ, 2007) Մարտիրոսյան Արմինե ԺորայիՈւսումնասիրության թեմայի արդիականությունը բխում է 20-րդ դարի երկրորդ կեսից զարգացող լեզվաբանական նոր գիտակարգի՝ տեքստի լեզվաբանության և թարգմանության մեջ վերջինիս եզրերի, դրանց արդյունավետ կիրառության և նորովի մեկնաբանության շահերից / Будучи духовной ценностью, четверостишия О.Туманяна являются также предметом изучения в филологии
-
ItemԳոյականի թվի իմաստագործառական առանձնահատկությունները իտալերենում, հայերենում և անգլերենում( 2007) Հովհաննիսյան Ֆրունզե ՄարզպետունուՍեղմագրվող ատենախոսական աշխատանքը նվիրված է իտալերենում, հայերենում և անգլերենում գոյականի թվակարգի իմաստագործառական առանձնահատկությունների զուգադրական ուսումնասիրությանը / Реферируемая диссертация посвящена всестороннему изучению семантико-функциональных особенностей категории числа имени существительного в итальянском, армянском и английском языках
-
ItemСтруктурно-семантические принципы организации романа А. Белого "Петербург"(Երևանի Վ․ Բրյուսովի անվ․ պետական լեզվաբանական համալսարան, 2007) Петросян Лиана Вячеславовна
-
ItemԼեզուն մշակույթի միջոցով(Lingva, 2008)«Լեզուն մշակույթի միջոցով» 3-րդ միջազգային գիտաժողովի նյութեր : 30-31 հոկտեմբեր.
-
Item
-
Item
-
ItemԲայական և հոլովական իմաստների փոխհարաբերությունը համադրական և վերլուծական լեզուներում(Լինգվա, 2008) Հարությունյան Զ․
-
ItemՀարցի գործաբանական արժեքի դրսևորումները ֆրանսերենում և հայերենում(Լինգվա, 2008) Մելիքսեթյան Ռ․
-
ItemՖրանսերենից ռուսերենի միջոցով փոխառված իրավագիտական տերմինները և դրանց յուրացման առանձնահատկությունները(Լինգվա, 2008) Օրդուխանյան Է․
-
ItemԼեզվաբանական ուսմունքների պատմություն: (Ուսումնական ձեռնարկ)(Լինգվա, 2009) Աբրահամյան Կ․Շ․
-
Item
-
Item«Տուն» հասկացույթը գերմաներենում (հայերենի զուգադրությամբ)(ՀՀ ԿԳՆ Երևանի պետական համալսարան, 2014) Պապոյան Սիրանուշ ԳևորգիՀետազոտության նպատակն է՝ վեր հանել հետազոտվող «Haus» հասկացույթի առանձնահատկությունները գերմաներենի հասկացութային ոլորտում և պարզել, թե ինչպիսի կառուցվածք ունի տվյալ հասկացույթը գերմանացի լեզվամշակութակիրների գիտակցության մեջ, ապա նաև զուգադրել հայերենի նյութին / Диссертационное исследование посвящено анализу концепта «дом» в немецком языке, который является одним из ключевых культурных констант и входит в число важнейших концептов, составляющих ядро языкового сознания любого народа / The concept «House» represents one of the most important cultural, mental and linguistic spatial constants which forms the linguistic image peculiar to German and Armenian world outlook
-
ItemԱնգլերենի «Բնակավայր» բառիմաստային խմբի լեզվաճանաչողական հայեցակերպն իսպաներենի եվ հայերենի զուգադրությամբ(ԵՐԵՎԱՆԻ ՊԵՏԱԿԱՆ ՀԱՄԱԼՍԱՐԱՆ, 2015) Մովսեսյան Լիլիթ Ցոլակի
-
Item«Լռություն» ֆենոմենի լեզվամշակութային դրսեվորումները քաղաքական խոսույթում (անգլերեն եվ հայերեն նյութի հիման վրա)(ՀՀ ԳԱԱ ՀՐ. ԱՃԱՌՅԱՆԻ ԱՆՎԱՆ ԼԵԶՎԻ ԻՆՍՏԻՏՈՒՏ, 2017) Այվազյան Անդրանիկ Վաչագանի
-
ItemÉTUDE COMPARATIVE DE LA CONSTRUCTION DES VERBES DE MOUVEMENT EN RUSSE, FRANÇAIS ET ANGLAIS(Lingva, 2024) AXEL PRIEMLes mots peuvent appartenir à de nombreuses catégories grammaticales différentes, parmi lesquelles l'une des plus capitales: les verbes. Dans la phrase, le verbe exprime généralement une action. Bien que l'on puisse former des phrases simples, le plus souvent le verbe constitue une partie centrale et indispensable d'une proposition grammaticale. Dans cet article nous nous concentrerons spécifiquement sur une seule catégorie de verbes les verbes de mouvement. Chaque langue exprime le mouvement d'une manière qui lui est propre. Il est largement admis que le contexte dans lequel se développe une langue, l'histoire, la culture ou encore la localisation de ses locuteurs, exercent une influence sur les structures de cette langue. Les langues évoluent pour répondre aux besoins des personnes qui les parlent8. Or, il se trouve que la langue russe est, comme nous le verrons dans une prochaine partie, particulièrement précise et complexe dans son emploi des verbes de mouvements. L'étude des causes qui ont fait du russe une langue si précise concernant cet aspect ne fera pas l'objet de ce travail, nous nous contenterons de décrire la langue telle qu'elle est en l'état.